Lovely post by a lovely person! I can relate to this. Enjoy! 🙂 ❤
I’m bilingual
My first language is English. It’s what my parents spoke at home, my first words and thoughts were English. I learnt Welsh when I went to Ysgol Feithryn (nursery). I would have been about two. It carried on into a first-language Welsh primary school, and then a secondary school where English was not permitted even in the playground (making it the ironically rebellious act). I did my GCSEs in Welsh. I learned French and German and a smattering of Japanese through the medium of Welsh.
I remember a teacher once saying to me (and time passed means it will be a clumsy paraphrase), “It must be so hard for all you second-language-Welsh pupils, you have to translate everything in your head. You see a table, you thing ‘table’ and then look for the Welsh word, ‘bwrdd’ and then you can say it.”
I looked blankly at her. I…
View original post 601 more words
That was really interesting. My first language was Cantonese, but now it’s exclusively Australian (English). I cannot communicate in Cantonese anymore. I cannot recall if I ever thought in Cantonese. I must have to have been able to communicate as a child. Thank you for sharing.
LikeLiked by 4 people
You’re very welcome ✨✨
LikeLiked by 1 person
And thank you so much for sharing your story! What a neat background, even if the memories are limited 💫☄🌎
LikeLiked by 1 person
Thank you
LikeLiked by 1 person
Language vs Communication, vs Internal Processing.
We live in a world where we hear a lot of people “talking” but
they aren’t actually saying anything. My Mum is English, &
at school they learned Latin. Growing up I learned English,
so in English words are spelled differently, not by much, but
also there are a lot of saying, riddles & rhymes, which have
a lot of wisdom in them. When we moved to America I was
really learning a whole new language, since the structure is
completely different. I always have a laugh with my Mum
since English people get to the point, & Americans take it
as being “short” or rude. When we listen to some American
“English” & think can you please just get to the point already?
We laugh when we hear people LIKE use the word LIKE
every other word, LIKE, needing to LIKE fill the dead space
LIKE with LIKE you know LIKE… Not even using it to compare
two different things. (as in a Simile) It seems more of a habit
filler word to use rather than forming a complete thought before
speaking out loud. So even communicating in the same language
there can be a lot of non-communication & mis-communication from
region to region, let alone translating another language.
One useful ability would definitely to be omnilingual. To not
only speak but understand all languages. This technology is
already being fine tuned (as we see in these multinational
conferences, where numerous different languages are being
used & translated in real time). Wont it be great when we all
have access to these tools for communication, it will truly
open up our capacities for understanding without so much
of what we say & hear being lost in translation or misconstrued.
LikeLiked by 2 people
Oh wow! I love hearing about your background 🙂 ❤ I hold the same viewpoint on the "like" epidemic. American English is like listening to dogs barking as opposed to British English lol. (And I'm even American lol). Omnilingualism would be TOO COOL!! ❤ I hope the technology for this is released in our lifetimes. With the speed of the world increasing to feverish heights as it is, I'm guessing that will likely happen. 🙂 ❤
LikeLike
Thanks for the great repost!
LikeLiked by 1 person
You’re very welcome! She’s so great, isn’t she? 👏🏼👏🏼👏🏼💖
LikeLiked by 2 people
Magnificent! Thank you.
LikeLiked by 1 person
Absolutely 😊💗
LikeLiked by 1 person
We’ve always talked about speaking “Ben” in our family. He’s using verbal language as best he can so we’ve learned the meanings of his scripts and non-verbal expressions.
I’d never thought of it as bilingual….pretty cool. Great share! Thanks Dude 😘 💞🌻🌴 😎
LikeLiked by 1 person
That’s so cool!! I had recognized something similar in our household but never brought it through the levels of consciousness enough to write about it. Rhi put it so succinctly, though; can’t improve upon perfection! 😉😘👍🏼👏🏼❣❤️
LikeLiked by 1 person
Each household really has its own language doesn’t it?
Phrases, gestures, grunts, exclamations, not to mention
non-verbal facial expressions, body positioning, etc it really
is amazing the nuances of communication & what we pick
up on when we have extended contact with someone or
actually pay attention & make an effort to understand.
LikeLiked by 1 person
Yep! I think that’s incredibly amazing, too. I guess when we live among the same people for a long enough time…we’re going to develop a common sub-dialect lol 😉 ❤
LikeLike
I loved it! I should show this to the psychologist who told me to drop Spanish and only speak to my recently-diagnosed 3-yr old in English. Why would I do that? Spanish is my first language and, autism or not, clearly understands both languages, even when she might be non-verbal. I speak two languages and understand two more, even when I don’t speak them. And I have been asked the same stupid question: Do you translate in your mind? No, I don’t. I grew up with both English and Spanish (as well as Italian, but I don’t speak it) and, even though Spanish is my mother tongue, I don’t need to teanslate in my mind.
Thank you for sharing this piece. It gives me hope concerning my daughter.
LikeLiked by 1 person
Oh wow! That’s so cool that you’re bilingual in Spanish and English! Your daughter sounds like a gem, and very bright 😊. Rhi is such a brilliant writer; I’m so glad her post helped you so much, and yes, I totally think the psychologist should see this 😁💙
LikeLike